工尺譜の読み方(15)
![]() STEP11 歌え,その身の感電しちゃうまで! (画像はいずれもクリックで別窓拡大)
![]() さあ,ここまでついてきてくださった皆様,いっしょに次のステップへとのぼることにいたしましょう(…あ,踏み外した)。 では歌つき復元曲,第一曲目--やはりこの曲からはじめましょう--「九連環」,合わせる裏曲は「九子連環」です。 今回使用するテキストは,国会図書館所蔵の『清楽雅唱』(太田連 明治16年)。 なぜこの本を選んだかといいますと---- 1) 渓派(東京派)の譜面である。 2) 付点がされている。 3) 歌詞対照譜もついてる。 4) メジャーな曲しか入っていない。 という3点に合格したからであります。 庵主は現在,東京に住んでいる関係上,江戸から明治のころ,「この街でどんな音楽が流れていたか」 に興味があります。 渓派というのは鏑木渓庵(参照 こちら など)の作った清楽の流派で,「東京派」という別名のあるとおり,この東京における最大流派の一つであったと申します。ただこの流派,漢文学者系のトラッドな頭の方が多かったらしく,庵主いうところの「近世譜」とか,数字譜への変換といったような,より読み解きやすい楽譜への工夫とか,西洋楽器などとの共演といった新機軸には,ライバルだった梅園派(参照 こちら など)などにくらべるとやや不寛容でありまして。楽譜といえば自分で朱入れする字だけの工尺譜が多く,資料が多いわりにはこういうふうに歌詞対照になってる譜なんかが少なく,イザ復元しようとするとタイヘンなのであります。 ![]() さらにこの楽譜は,まず曲だけの工尺譜があり,これに付点がされています。 前にも書きましたが,こういう古いタイプの縦書き工尺譜というものは,ふつう音階を示す上尺工凡…の符字が並んでいるだけ,本来はそれに,お師匠さんから教えてもらいながら,点とか線を朱入れして完成させるものなんですね。だからそのままだと,どの音がどのくらいの長さなのかが分からない----つまりは,ある楽譜とある楽譜に書いてある符字の並びが100%同じだったとしても,ほんとに同じように演奏されていたかどうかについては,ふつうは分からないんですね。 その点,この楽譜には点がある。曲を4/4としたときの,1小節の出だしを示すだけの点と連続音を表す棒線だけなものですが,これがあるおかげで,庵主の持っている,渓派の朱入りの楽譜との,曲の上での比較同定が可能----ちなみに,ここに収録された歌譜の曲調は,符字の順列だけでなく,いままで復元した同派における基本的な部分のそれと,ほぼ完全に一致いたしました。渓派の基本楽譜における各朱入り本の比較の詳細と復元は,拙HP「明清楽復元曲一覧」の『清風雅譜』の項目をご参照ください。 つぎに「歌詞対照譜」があります。 これは見て分かるとおり,歌詞のうち,どの字がどの音符に対応するかを書いたもの。 対照になっているのは一番の歌詞だけで,後の部分は句読点(○)の位置で推測せよ,というものですがこれも大切。ないとどこをどんなふうに歌えばいいのか分かりませんものね。 では清楽曲,歌い方のお勉強をはじめましょう! 原書のカナ書は,画像を参照してください。 ![]() ![]() もうちょっと一般向けの楽譜なんかだと,歌詞は3段めまでしか紹介されてないほうが多いですね。 ただこの歌詞,5段めくらいまでは内容的にもつながりがありますが,6~7段めにつながれてるのは同じころ流行っていた 「五更調」 という別の俗曲の歌詞だと思います。だので,この部分が「九連環」の歌詞として最初からついてたかどうかについては少々ギモンあり。もしおぼえるなら,3段めまででもいいですよ。 上=4Cだと,女の人の声では前半が低すぎて歌いにくいし,不自然ですね。これを歌うときには清楽本来の音階 「上=Eb」 あたりに上げておいたほうがいいかもしれません。 音域が狭い曲なので,弦子(蛇皮線・中国三線)で演奏すると,どこのフレーズもさらに1~2オクターブ上げ下げして演奏できますが,歌の音程は,そのなかから人の声で歌ったとき,もっとも自然でフレーズ間に違和感のないメロディ・ラインでとりましょう。 さて,コトバの注は細かいですよ。見出しが赤文字になってるのは,明らかに誤伝と思われる要修正箇所です。
さて,以上を踏まえ,修整した上で,歌詞に新たなカナ読みをふってみましょう。 こんなふうですかね---- ![]() 1字1拍子,黒四角(音の伸びたぶんを表す)も1コ1拍子,4/4とすると,文字4つで1小節ですからね。 まずは上の3段までをおぼえてみてください。残りの部分はこちら。 ![]() ![]() これに伴奏つけて AquesTone で歌わせたのが,こちら■。(mp3 24bps 847KB) どうせ上の注なんかすっとばして読んでることでしょから,歌うときに気をつけて欲しいあたりをザックリと言っときますと。語尾が「-ヌ」になってるのは,中国語だと「ng」で終わるとこ。 「n(ン)」より柔らかく,鼻に抜ける「ン」だと思ってください。 (キ)は「キ」と「ジ」の中間のつもりで,同様に(ジ)もしくは(ズ)は「ジ」と「リ」,「ズ」と「ル」の中間くらいのつもりで発音してください,ほか( )で囲んである場合は「軽く」発音する箇所ね----ナニ,ムリを言うな,舌噛んだ?がんばって練習しなさい,そのうちなんとなく慣れます。 ほかも細かいことを言ったらキリがありませんが,そのあたりでとりあえず「中国語(南方の方言)っぽく歌ってる日本人」くらいには聞こえるはずです。 歌うのに慣れたら,日本語でも歌ってみてください。 以下は庵主の訳,コレ,原曲でちゃんと歌えるようにもなってますからね----
1ごらんよ あたいの知恵の輪を ああ知恵の輪よ
何じょうしても解けぬ いッそ切りましょか 切って切れるものなら ねえ 2誰(たれ)でしょか あたいの知恵の輪を ああ知恵の輪を 解いてくれる ひとは 解きゃそのひとに いッそつくすものなの にねえ 3いとし あのひと河岸(かし)のうえ わしゃ船のうえ 流れァ越え られぬ 窓しめましょか 見て触れぬ ものなら ねえ 4鳥と なってや飛びたいね そうよどこなりと どこなりと飛んで でも落ちるなら 春のよな あなたの 手ぇよ 5風花(かざはな)も 三尺つもったら そうよつもったら 雪だるまなろか そんであのひとが 抱いて溶ける ものなら ねえ 6宵にはあなたを待ちこがれ そんで二の刻(こく)よ あのひとは来ない 三の刻響く 太鼓 思い切れない ねえ 7四の刻 鶏もないてます ああ夜も明ける 五の刻にゃ朝よ ほんに切ないね 恋の病てえのは ねえ (つづく)
|